Seem

Глагол seem переводится как “казаться”. Используется он, чтобы сказать, что кто-то или что-то, по субъективному мнению, имеет определенные качества. Seem является stative verb – глаголом состояния и никогда не употребляется в форме Continuous.

Seem также является глаголом-связкой, то есть он не обозначает конкретное действие, а соединяет слова в предложении. Когда seem предстает в предложении в роли глагола-связки, за ним обычно следует прилагательное, реже существительное.

This task seems difficult.
Это задание кажется сложным.

Существуют безличные и личные предложения. Они отличаются тем, что в личных предложениях есть подлежащее. В таких предложениях есть подлежащее.

She doesn’t seem very sure of her answer.
Она не кажется очень уверенной в своем ответе.

В предложении может быть еще и уточнение – кому кажется. Чтобы сказать, что кому-то что-то кажется, нужно добавить частицу toи употребить нужное местоимение, существительное или имя собственное.

Washing seems a tiring activity to me.
Уборка кажется мне утомительным занятием.

В личных предложениях после seem может еще стоять частица to, а за ней глагол. Получится seem to do something – “производить впечатление совершения какого-либо действия”.

I seem to remember giving you the instructions.
Кажется, я помню, как давал тебе инструкции.

Кроме личных предложений со словом seem можно строить и безличные предложения. Они могут начинаться либо с it seems, либо с there seems. В безличных предложениях нет конкретного действующего лица.

It seems that she won’t come.
Кажется, она не придет.

It seems like he is going to move to Moscow.
Кажется, он собирается переехать в Москву.

В этих предложениях две части, одна главная - безличная с (it seems), а другая придаточная. А связывают эти две части такие слова как that, as if, as though и like, переводятся они как “что, будто” или могут вообще никак напрямую не переводиться на русский. Эти слова могут взаимозаменять друг друга. Сочетание it seems like является наиболее неформальным.

Слова that/as if/ as though и like при желании можно опустить. Таким образом, в предложении останется все точно так же, но только не будет этих слов.

It seems to me that he is an honest man.
Мне кажется, что он честный человек.

Уберем that, получится:

It seems to me he is an honest man.
Кажется, он честный человек.

Если в безличном предложении необходимо уточнить, что кому-то что-либо показалось, то предложение будет строиться по схеме: it + seem (в нужной форме)+ to + местоимение, имя собственное или существительное.

It seems to me that I have lost my keys.
Мне кажется, что я потерял свои ключи.

Конструкция there seem (в нужной форме) используется, когда нужно сказать, что что-то произошло или если какой-либо факт является правдой.

There seemed to be a lot of food in the fridge.
Казалось, в холодильнике было много еды.

Использование there seems или it seems, позволяет смягчить высказывания, сделать их более вежливыми.

Seem употребляется в сочетании с глаголом can. Обычно эта конструкция звучит как can’t (в прошедшем couldn’t) seem to do something. Она используется в случаях, когда нужно сказать, что что-то не получается сделать, несмотря на попытки.

We can’t seem to repair this computer.
Мы не можем починить этот компьютер.

15:33
2
ADM
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...